전통문화뉴스

한식 외국어표기 7월까지 표준화
등록일 2009-04-28 조회수2982
[서울신문]  외국인들에게 김치가 한국의 대표적인 음식으로 알려진 지가 꽤 됐지만 아직 외국어 표기는 통일된 게 없다. ‘gimchi’로도 쓰고 ‘kimchi’로도 쓴다. 떡국도 ‘Rice Cake Soup’나 ‘Sliced Rice Pasta Soup’ 등이 섞여 사용된다.
 
농림수산식품부는 오는 7월까지 한식 메뉴의 외국어 명칭을 표준화하기로 했다고 27일 밝혔다. 지난 6일 발표한 ‘한식의 세계화 전략’에 따라 추진되는 것으로 그동안 음식 이름의 외국어 표기가 각기 달라 외국인 관광객 등에게 혼란을 주고 있다는 지적에 따른 것이다.
 
농식품부는 음식 및 외국어 전문가, 음식평론가, 유명 요리사 등의 자문을 거쳐 한식 메뉴의 영어·일어·중국어 표기 작업을 동시에 진행하고 차차 프랑스어와 스페인어 등으로도 확대해 나갈 방침이다. 해당 음식에 사용된 식재료, 음식소개 등의 외국어 표준 표기안도 마련하고 이를 책자화해 국내외 한식당에 보급할 계획이다.
빠른 이동 메뉴
  • 주소 : (03060) 서울시 종로구 종로구 율곡로 33 안국빌딩 7층
Copyright © KCDF. All Rights Reserved.