건너뛰기링크

메뉴 열기, 닫기

전통문화공감

검색어 입력
  • Print

본문시작

한글(국보/보물)

 ≪몽산법어(蒙山法語)≫는 중국 원(元)의 고승(高僧) 몽산화상(蒙山和尙) 덕이(德異)의 법어(法語)를 고려 공민왕(恭愍王)의 왕사(王師) 보제존자(普濟尊者) 나옹(懶翁)이 초록한 책으로서 원래의 책이름은 ≪몽산화상법어약록(蒙山和尙法語略錄)≫이다. 조선조의 혜각존자(慧覺尊者) 신미(信眉)가 이 뒤에 보제존자 나옹의 법어를 합철(合綴)하고, 이 전체에 한글로 구결을 달고 언해한 책이 ≪몽산법어언해(蒙山法語諺解)≫(원래의 이름은 ‘몽산화상법어약록언해(蒙山和尙法語略錄諺解)’)이다. 이 책에는 몽산화상의 법어 <시고원상인(示古原上人)>, <시각원상인(示覺圓上人)>, <시유정상인(示惟正上人)>, <시총상인(示聰上人)>, <무자십절목(無字十節目)>, <휴휴암좌선문(休休庵坐禪文)> 등의 6편과, 끝에 이를 초록한 보제존자의 <시각오선인법어(示覺悟禪人法語)> 1편이 함께 엮어져 있다. 이는 선(禪) 수행의 길잡이로서 조선조에 널리 읽힌 법어 가운데 하나이다. 불분권 1책의 목판본(木版本)으로서 판심제(版心題)는 ‘법어(法語)’이다. 현전하는 책 가운데 동국대학교 소장본(보물 제767호)과 고려대 만송문고본이 원간본일 것으로 추정된다.



 이들 책에는 아무런 간기(刊記)가 없어 정확한 간행연도를 알기 어렵지만 판식과 언어사실로 볼 때, ≪월인석보≫가 간행된 1459년 이후, 간경도감본 불경언해서가 나오기 이전인 1460년을 전후한 시기에 간행된 것으로 보인다. 이 책의 권수제(卷首題) 뒤에는 “慧覺尊者信眉 譯解”라는 역해자명이 있어 신미가 ‘역해(譯解)’한 것임을 알 수 있다(만송문고본에는‘역해(譯解)’가 떨어져 나갔으므로 동국대 소장본에 비해 후쇄본이라고 할 것이다). 원간본의 책판으로 나중에 인출한 후쇄본이 이겸로(李謙魯) 소장본(보물 제768호), 세종대왕기념사업회 소장본(보물 제769호), 호암박물관 소장본(보물 제1172호) 등이다. 이들 책에는 동국대본과 만송문고본과는 달리 권수제(卷首題) 뒤의 역해자명이 삭제되어 있고, 권말에는 김수온(金守溫)이 쓴 발문(成化八年(1472)…金守溫 謹跋)이 갑인소자(甲寅小字)로 인쇄되어 있다(이겸로 소장본에는 발문의 끝 1장이 결락(缺落)되어 있다. 또한 세종대왕기념사업회 소장본에는 역해자명이 포함되어 있으나, 이는 역해자명이 포함된 이전 인본의 첫 장을 나중에 끼워 넣은 것으로 보인다). 발문에 의하면 이들 책은 1472년(성종 3)에 인수대비(仁粹大妃)의 발원으로 인출한 책임을 알 수 있다. 같은 판임에도 후쇄본에서 역해자명이 삭제된 것은 세조 사후 간경도감의 폐지 등 당시의 척불정책(斥佛政策에 의한 것으로 보인다. 이 밖에 주격조사 ‘ㅣ’가 달라진 것이 있기는 하지만 이들 책은 완전히 같은 판본이다.



 이 책은 매우 많이 읽힌 책인 만큼 한문본은 물론 언해본에도 중간본의 수효가 많다. 중간본 가운데 우선 원간본을 복각한 것으로는 1521년(중종 16) 금강산 유점사(楡岾寺)(동국대 및 성균관대 도서관), 1523년(중종 18) 경상도 풍기 석륜암(石輪庵)(간송문고), 1525년(중종 20) 황해도 심원사(深源寺)(고려대 만송문고), 1543년(중종 38) 전라도 진안 중대사(中臺寺)(연세대 도서관)에서 간행한 책들이 있다. 이와는 달리 원간본 대문(大文)의 분단 및 행자수(行字數)를 달리하여 간행한 책으로 1517년(중종 12) 충청도 연산 고운사(孤雲寺)(서울대 규장각 가람문고, 고려대도서관 화산문고), 1535년(중종 30) 평안도 영변의 빙발암(氷鉢庵)(고려대 만송문고) 등에서 간행한 책들도 있다. 또한 대체로 후자를 따르면서 동국정운식 한자음 표기를 현실 한자음으로 바꾸어 간행한 책으로 1577년(선조 10) 전라도 승주 송광사(松廣寺)에서 간행한 중간본(서울대 규장각 일사문고)도 있는데, 여기에는 당시의 방언이 반영된 듯 구개음화 현상도 나타나고 있다.



 이들 중간본 가운데 석륜암판을 제외한 모든 책에는 ≪사법어(四法語)≫가 합철되어 있다. 특히 원간본을 개간한 중간본에서는 원간본의 ‘???면 곧 寂靜에 들리니 寂靜? 후에? 定이니<39a>’가 ‘???면 곧 寂靜? 후에? 定이니<고운사판 29b>’ 등과 같이 언해문의 출입이 보이며, 원간본의 ‘血氣 調和티 ?? 等엣 病이<7b>, ?? ?햇 므리<41a>’가 각각 ‘血氣 調和티 ?? 等엇 病이<고운사판 5b>, ?? ?핫 므리<고운사판 31b>’와 같이 되어 있는가 하면, 원간본의 ‘東?로 혜며<56b>’가 ‘東? 혜며<고운사판 43a>’와 같이 달리 나타나기도 한다. 고운사판 이후의 중간본들에서는 이렇게 바뀐 어형으로 나타난다. 이 책은 한글 창제 초기의 불경 언해서로서 국어사 연구뿐만 아니라 불교사의 연구에도 중요한 자료가 된다. 또한 이 책의 원문이 일반적인 한문이 아니라 원대의 구어체를 반영한 것이라는 점에서 중국어에 대한 역사적 연구의 자료로서도 가치를 지닌다. 우선 원간본에는 ‘ㅸ’이 나타나는 등, 국어 사실이 오히려 앞선 시기의 ≪월인석보(月印釋譜)≫와 일치하는 면을 보이고 있어 독특하다. 비??니<31a>, 法다?<33b>, 갓가?리라<43b>, 더러?디<46b>. 또한 이 책에는 ‘마? ? 마?오리<57a>, 도??<25b>, ??<19b>, 말??<47b>,’ 등과 같이 각자병서가 사용되고 있다. 이러한 각자병서 표기 경향은 ‘괴외? 씨라<40b>’와 같이 관형사형 어미 ‘-ㄹ’의 수식을 받는 의존명사 ‘?’의 두음 표기나 ‘이릴?니라<37b>’와 같이 기원적으로 ‘-ㄹ’과 ‘?’의 통합체에서 온 것으로 보이는 연결어미 ‘-ㄹ?’에서도 발견된다(이 의존명사 이외의 의존명사에서는‘? 제, ? 제<15b>, 마? 디니라<5a>, ?외? 디언?<44b>’과 같이 표기되어 차이가 있다). 일반적으로 ≪원각경언해(圓覺經諺解)≫(1465) 이후 각자병서가 표기에 나타나지 않음을 고려해 볼 때, 이 책의 표기는 보수성을 띠고 있음을 알 수 있다. 한자음 표기에 있어서는 송광사판을 제외한 책들에서는 ‘解갱脫?’과 같이 달려 있는데 이는 ≪목우자수심결(牧牛子修心訣)≫의 ‘解?脫?<20b>’과 다른 것이어서 주목된다. 문법적인 측면에서도 이 책에서는 독특한 몇 가지 사실이 발견된다. ‘惟正上座? 能히 아란다 몰란다<21b>’의 의문형은 각각 어간 ‘알-, 모르-’에 어미 통합체 ‘-안다’(←아+ㄴ다)가 통합한 것으로서 이러한 의문형은 다른 자료에서 발견하기 어려운 것이다. ‘?? 누구(他? 是阿誰오)<20b>’에서는 의문대명사 ‘누’에 의문첨사 또는 의문보조사가 통합한 어형이 ‘누구’로 나타나 있는데, 이는 일반적으로 ‘누고’로 나타나는 사실과 대비된다. 또한 어휘론적인 측면에서도 “천착(穿鑿)”의 의미를 지닌 동사 ‘외-’(穿鑿? 욀 씨라<28b>), “활발발(活潑潑)”의 모습을 표현하는 의태어 ‘??’(活潑潑? ?? 흐르는 ?겨레 비췬 ? 비츨 닐온 마리니<43a>)과 의성어 ‘?’도 발견되며((바미) ? ?딜 씨니<44a>), “성성(惺惺)”의 의미를 지닌 형용사 ‘???-’(?며 자며 호매 ???야(寤寐예 惺惺?야<42b>)등도 발견된다.



 이 책은 1954년 이겸로 소장본을 저본으로 하여 통문관에서 영인본을 간행한 바 있고, 이를 다시 홍문각에서 1978, 1996년에 영인하기도 하였다. 또한 원간본인 만송문고본과 중간본인 심원사?고운사?빙발암?송광사판 전책과 유점사판의 첫장과 간기 부분을 영인한 책이 1982년 아세아문화사에서 영인되었고, 이 가운데 빙발암?송광사판 전체와 유점사판의 첫장과 간기만을 따로 대제각에서 1987년에 다시 영인하기도 하였다.



 (장윤희)

①참고문헌 權相老(1954), 蒙山和尙法語略錄諺解 解題, 영인본 蒙山和尙法語略錄諺解, 통문관. 朴炳采(1979), 初刊本 蒙山和尙法語略錄諺解와 그 異本에 대하여, 서병국박사화갑기념논문집. 朴炳采(1980), 解題, 蒙山和尙法語略錄諺解(영인본), 아세아문화사. 박종국(1987), 蒙山和尙法語略錄諺解 解題, 세종학연구 2. 朴種哲(1982), 「蒙山和尙法語略錄諺解」 이본 연구, 서강어문 2(서강대) 沈載完(1969), 蒙山和尙法語略錄諺解 攷, 동양문화 10(영남대). 安秉禧(1992), 국어사자료 연구, 문학과 지성사. 李基文(1978), 解題, 蒙山和尙法語略錄諺解(영인본), 홍문각. 정복순(1979), 蒙山和尙法語略錄諺解 考察, 수련어문논집 7(부산여대).
②관련항목: 몽산화상법어약록언해(蒙山和尙法語略錄諺解), 사법어(四法語), 목우자수심결(牧牛子修心訣)
③키워드: 몽산화상(蒙山和尙), 법어(法語), 신미(信眉), 목판본(木版本), 김수온 발문(金守溫 跋文), 갑인소자(甲寅小字), 간경도감판(刊經都監版), 동국대학교 소장본(東國大學校 所藏本), 만송문고본(晩松文庫本), 유점사판(楡岾寺版), 고운사판(孤雲寺版), 송광사판(松廣寺版), 의고적 표기(擬古的 表記),
④원전보기: [세종대왕기념사업회 소장 원간본] [1517년 고운사판] [1577년 송광사판]